Category Archives: Svenska språket / Swedish language

Ju

Ju är ett litet ord som jag ofta får frågor om. Det används när man tycker att något är uppenbart (= självklart, eller givet), eller att det borde vara uppenbart. Först hittar du några exempel. Längre ned på sidan har jag skrivit exempel ur mitt dagliga liv, för att du ska förstå bättre. Kanske känner du igen dig? Skriv gärna egna förslag på meningar i kommentarerna.

Ska vi gå ut? Nej, det regnar ju!

Sedan så åkte vi ju till Skåne och hälsade på släkten.

Du behöver inte säga det en gång till, jag har ju förstått.

Vi skulle ju gå på bio ikväll. Hade du glömt det?

Du är ju för go’, ju!

Exempel ur mitt dagliga liv:

Du har ju mat, ju! (Det säger jag till katten som stirrar på mig och vill ha mer mat i skålen / Directed to the cat that looks at me as if his bowl was empty).

Det finns ju massor av mat i kylen! (Som svar till tonåringarnas “det finns inget att äta” / As answer to the teens’ “there is nothing to eat”

Jag sa ju det förra veckan. (Påminner maken om att jag visst sagt det. /Reminder to husband that I have told him.

Jag hade ju telefonen/nycklarna alldeles nyss! (Telefonen/nycklarna är tillfälligt borta …/ The phone/keys was/were here a minute ago!)

Du, vi sa ju att vi skulle laga kycklingen ikväll, men jag tycker vi gör något annat.

Det funkar ju inte! (Oftast om något inlogg, någon app eller hemsida)

“Kärlek och anarki” på Netflix är ju för bra!

Ju är obetonat, och fungerar som satsadverb/satsadverbial. Testa att sätta in “ju” i alla exempel här.

Här kan du läsa om det lilla ordet “nog“.

Mat-uttryck

Svenska språket innehåller en hel del mat-uttryck. Känner du till uttrycken nedan?

Peppar, peppar! = Ta i trä. Knock on wood.

Lätt som en plätt! Easy as a pie!

Ge/få igen för gammal ost. / Ge/få betalt för gammal ost. To get even with someone (who has wronged you in the past).

Att smöra för någon. To butter someone up.

Att äta kakan och ha den kvar. To have your cake and eat it too.

Att komma upp sig i smöret. = Att få det bättre/riktigt bra

Inte för allt smör i Småland!= Inte till något pris; aldrig.

Grädden på moset! Cream of the crop!

Att koka soppa på en spik. To make something out of nothing/ very little.

Nu är det kokta fläsket stekt. The goose is cooked.

De är lika goda kålsupare. They are equally bad (behaviour).

Att ha rent mjöl i påsen. To have a clear conscience.

Klart som korvspad. = Kristallklart. Clear as a crystal.

Det äter mig ur huset! Eat you out of house and home.

Alla äggen i en korg. All your eggs in one basket.

Att gråta över spilld mjölk. To cry over spilled milk.

Att ta det med en nypa salt. To take something with a grain of salt.

Fyll på med fler i kommentarerna om du kommer på något!

Alla äggen i en korg.

Nu kan du förhoppningvis några ny mat-uttryck! Vill du lära dig fler uttryck? Här har jag samlat några som har med “öga” att göra.

Verb som slutar på -s

Ibland ser du verb som slutar på -s. Du har säkert använt “Vi ses!”, “jag hoppas att …” eller kanske  “ det hörs inte”. Exemplen är olika grammatiskt. Kolla här! 

Vi tampas med dessa först:

Vi ses!

Vi hörs!

Vi träffas klockan fem.

Ska de kramas? Pussas? Kyssas?

De har umgåtts i nio år.

Min kompis och hennes man ska skiljas.

Barnen har svårt för att samsas om legot. 

Lätt: I exemplen är vi minst två personer. Kontaktverb är ett bra namn (förutom om man ska skiljas 😉 ). Vi kan också använda “varandra” och istället säga “vi träffar varandra”, “ska vi krama varandra?”.

Svårare: Dessa verb kallas reciproka. Det betyder ömsesidiga (men det ordet är kanske inte lättare för dig än ordet “reciproka”).

Här finns en annan grupp s-verb:

Jag andas.

Han hoppas.

Vi lyckades!

Det fattas tio kronor.

Det finns en chans. 

Han trivs inte på jobbet.

Hunden har kräkts hela natten. 

Kocken envisades med att ha alger i maten.

Bibliotikarien hämnades på låntagaren genom att rycka ut sidorna 221 och 222.

Dörrlåset jäklas med mig varje gång. 

Jag kan inte minnas var jag gömt julklapparna.

Dessa verb slutar alltid på -s. De kallas deponensverb. De kan aldrig användas som passiv form.

De vanligaste s-verben ges exempel på här:

Läraren hörs tydligt.

Midsommar firas som vanligt.

Vid regn ställs konserten in.

Bussens rutt kommer att ändras i november.

Covid-passet måste förnyas.

Pyramiderna måste ses med egna ögon!

ABBAs nya låt spelas av alla radiostationer. 

Bordsbenen skruvas fast i bordsskivan.

Plast läggs i den blå containern.

Öppnas ej.

Denna passiva form används ofta i instruktioner, i mer formell text och formellt tal, och oftai tidningar. 

Passiv: Huvudrollen spelas av Julia Roberts. Aktiv: Julia Roberts spelar huvudrollen.

Vilken är din favorit bland alla verb som slutar på -s?

Om du vill läsa ännu mer om verb kan du ta en titt här.

Skämt och vitsar

Det kan vara väldigt klurigt att förstå skämt och ordvitsar på ett främmande språk. Ofta har några av orden dubbla betydelser, eller så leker man med uttalet.

Förstår du de här?

Hur ser man att en bil kommer från Tyskland? Det “german” inte.

Jag har köpt en spansk bil. El bil.

Att boka rum i Italien är inte lätt om man heter Uno Persson.

Jag såg precis en bil med en hund i! Det var en tax-i.

Tänk om Facebook funnits när ryssarna sköt upp hunden. Undrar hur många som hade Lajkat.

Varför är det ingen snö på gatorna i Glasgow? De har miljontals invånare; alla skottar. 

Hur gick det med Elons raket och hans rymdresa? Den blev uppskjuten.

Vilket djur är världens största? En-orm. 

Vilket land har det billigaste köttet? Ko-rea.

Jag friade till min flickvän på Ishotellet. Hon blev fru-sen.

Jag mötte en arbetslös skådespelare. Vad gör han då? Spelar ingen roll.

Jag tappade mobilen i havet. Tur att den har simkort.

Vad kallas en trasig iPhone? Äppelpaj.

Vad kallas en nyanställd på McDonalds? “Nyburgare”!

Varför kan man inte lyssna på Springsteen i dina hörlurar? De är Bruce-reducerande.

Blir du inte trött av att spela så mycket schack? Jo, jag blir matt.

Har du lockigt hår? Självfallet.

Hur vet du att laxen vägde 6 kilo? Det kom en våg.

Har du en pool i inomhus? Nej, men damm under sängen. 

Ska vi åka och spela biljard ikväll? Nej, det är alltid så långa köer.

Är det här jag ska stoppa in bensinslangen? Ja, det är det som är tanken. 

Göteborgs-vitsar

Hur många människor finns det i Tyskland? Görmany!

Vad kallas en skilsmässa i Göteborg? Päronsplitt!

Vilken är den största risken med Alperna? De’ e la vin?

Bildligt och bokstavligen

Bildligt och bokstavligen (också bokstavlig)  skapar ibland förvirring. Vad menas egentligen? Hur används uttrycken?

Det enkla svaret:

bildligt – uttryckt i bilder. Det innebär att du ska tänka på ordet som en liknelse. Du måste fundera lite djupare. 

bokstavligen – ordets vanliga, precisa och konkreta betydelse. Det som du förstår direkt. 

När är det inte enkelt då? Läs vidare under exemplen. 

Exempel med bokstavliga uttryck:

Hon badade bokstavligen i champagne. = ett klassiskt exempel som betyder att hon hade champagne i badkaret och själv satt däri. 

Borde han bokstavligen ha kastats ut från Oscars-galan? 

Exempel med bildliga uttryck:

Tjejen blev röd som en pion/tomat. = tjejen rodnade 

Jag har gröna fingrar! = Jag är bra på att hålla växter vid liv.

Chefen badar i pengar. = Chefen är rik. 

Exempel med både bildligt och bokstavligen 😉

Sverige behöver mer energi, i bokstavlig och bildlig mening! = vi behöver energi både för värme och el, men också för att orka. 

Han gick både bildligt och bokstavligen in i väggen när han spelade padel. = Han gick in i glasväggen (aj!), plus att han överansträngde sig och blev utmattad. 

Nu till det som inte är så enkelt. 

Ibland används bokstavligen som ett ord för att förstärka något, för extra effekt. Det blir en synonym till verkligen, eller fullkomligt, med innebörden osannolik. Det kan lätt bli fel. Och både roligt och tragiskt. Men oftast förstår vi vad som avses utan problem.

Och som vanligt – exempel!

Professorn tappade bokstavligen hakan! = Han tappade fullkomligt hakan = Han blev verkligen förvånad. 

Farah snubblade in i svenska folkets vardagsrum genom tv-rutan. – hon blev plötsligt folkkär (populär bland svenska folket).

Taxichauffören körde bokstavligen över rondellen.  – han körde snabbt, eller som en galning

Barnen bokstavligen to kål på mig ! ta kål på = döda

Samma fenomen finns i andra språk, till exempel engelskans literally ( the gitarr solo literally blew my head off!)

Smått och gott kan vara bokstavligen menat (små, goda maträtter till exempel). Oftast används dock smått och gott bildligt talat. Kolla på dessa exempel!

bildligt talat
Bildligt eller bokstavligt?