Start studying Swedish with support

Turn half of your lunch break into your personal classroom – learn Swedish with me via Skype, and spare yourself the evening trip to the language course. 30 minutes of communication, tips and pointers goes a long way when it comes to becoming a part of Sweden. Start studying Swedish with support.

E-mail me for details. Tell me a little bit about why you are learning / want to learn Swedish, where you are from and where you currently live.

charlotta@globatris.se

Studying Swedish with support
Studying Swedish with support

Bokrean

Den svenska bokrean är i februari varje år. Bokhandlare i Sverige säljer böcker till kraftigt nedsatta (= reducerade) priser. Det är en tradition sedan 1920-talet. Bokrean startar i slutet av februari och pågår under några veckor. Bokrean är populär bland bokälskare och lockar många kunder till att fynda böcker till rabatterade priser. Det är ett tillfälle då bokhandlare rensar ut äldre lager för att ge plats åt nya böcker och samtidigt ge kunderna chansen att köpa böcker till förmånliga priser. Bokhandlar öppnar extra tidigt, och det är tradition för många bokälskare att vara på plats när dörrarna slås upp. Bokrea finns också online, och även i till exempel mataffärer som har böcker och museishoppar.

Här är några tips för dig som studer svenska och som är intresserade av att köpa böcker på bokrea:

  1. Leta efter skönlitteratur på svenska för att förbättra ditt språk och förståelse för kulturen.
  2. Kolla in facklitteratur inom ditt ämnesområde för att fördjupa dina kunskaper.
  3. Utforska läromedel och övningsböcker som kan hjälpa dig med studierna.
  4. Satsa på böcker som kan inspirera och motivera dig under studieperioden.
  5. Glöm inte att kolla reahögen för klassiker och andra böcker som kan vara intressanta för dig.
  6. Titta efter barnböcker om du just startat att studera svenska.
  7. Ungdomsböcker är bra! De är ofta lättare att läsa. Språket kan vara mer modernt och som man talar, och de är ibland kortare.
  8. Köp gärna en bok du redan läst på ditt eget språk!
  9. I slutet av bokrean brukar många affärer sänka priserna än mer – men då är många böcker förstås redan slutsålda.

Hoppas att du hittar några givande (= rewarding) böcker till rabatterat pris under bokrean! Har du några boktips så dela gärna med dig i kommentarerna!

Här hittar du boktips från mina elever!

böcker studera senska bokrean

Leka eller spela?

Leka och spela översätts båda med “play” på engelska. (Scroll down for English). Därför undrar många av mina elever när man ska använda leka och när man ska använda spela. Så, leka eller spela?

Leka används oftast när ett barn gör en aktivitet som inte är strukturerad eller baserad på regler. Barnet använder kanske fantasin, improviserar och har roligt utan specifika regler för just leken (det kan så klart finnas regler utanför leken, till exempel “gå inte ut på gatan när du leker”.)

Exempel:

  • leka med bilar
  • leka med dockor
  • leka med lego
  • leka mamma, pappa, barn
  • leka ute/inne
  • leka med hunden
  • leka med en kompis
  • leka kurragömma

Spela används vanligtvis när man gör en aktivitet med specifika regler eller riktlinjer. Det kan vara spel med bestämda regler, mål och struktur.

Exempel:

  • spela teater
  • spela piano
  • spela gitarr
  • spela tennis
  • spela fotboll
  • spela musik
  • spela Mario Kart
  • spela en roll
  • spela på lotto
  • spela oskyldig
  • spela kort
  • spela Monopol
  • det spelar ingen roll = it does not matter

Kommer du på fler exempel med leka eller spela? Kommentera gärna!

Här finns förresten ett spel du kan testa när du studerar svenska

English: Leka and spela both mean play in English. Leka is used when the activity is not based on rules or has a certain structure to it. We use spela for activities with rules, structure, guidelines, or a common goal to achieve.

Leka med lego / barbie = play with lego / barbie

Spela Fortnite / badminton / trummor = play Fortnite / badminton /the drums

spela schack . Leka eller spela - studera svenska online

Falska vänner i affärssvenska

Vi hoppas självklart att det inte finns falska vänner i affärsvärlden, men de finns i alla fall i affärssvenska, och när vi pratar arbete, studier och yrken.

Falska vänner i affärssvenska

This article lists some false friends in business Swedish / business English.

När vi talar om språk och “falska vänner” menar vi ord som låter lika eller nästan lika på olika språk men betyder olika saker. 

Jag har skrivit om falska vänner tidigare. Denna gång listar jag falska vänner i affärssvenska och yrkesliv, jämfört med engelska.

svenskt ordkorrekt engelskt ordfalsk vän på engelska… som betyder




aktuellcurrentactualfaktisk
en affära business deal/a shopan affairen angelägenhet, en historia
en advokatan attorney, lawyeradvocateen förespråkare
alltsåhencealsoockså
annonseraadvertiseannouncetillkännage
ett ansvara responsibilityen answerett svar
en biljona trillion a billionen miljard
en blanketta forma blanketen filt
en caba convertible, a hardtopa caben taxi
en chefa manager, a bossa chiefen hövding
en chefa manager, a bossa chefen kock
chipschips AmE, crisps BEchips BEpommes frites BE
cilvilrättcivil lawcivil rightsmedborgerliga rättigheter
diversevariousdiversemångsidig
en direktöra superintendenta directoren regissör
en etiketta labeletiquetteetikett/stilregel
eventuelltpossiblyeventuallytill slut
en expedition an office/an expeditionan expeditionen forskningsresa
extraprisreduced priceextra priceextra dyrt, ytterligare pris
fabrika plant, a factoryfabrictyg
fallcase/fallfall (= autumn)höst
en fotografa photographer a photographett fotografi
fulldrunk/fullfullmätt
en fysikera physicista physician en läkare
giltigvalid guilty skyldig
ett gymnasiumupper secondary/senior high schoola gymnasiumen gymnastiksal
en högskolauniversity a highschoolhögstadie/gymnasium
invaliddisabledinvalidogiltig
IslandIcelandislandö
en kompanjona business partnera companionen vän
ett konceptan idea, a keynotea conceptett begrepp
en koncerna group a concernett bekymmer
konditionfitness, shapeconditionett villkor
att konkurrerato competeto concuratt instämma
en konkurrenta competitorconcurrentsamverkande, samtidig
en kontaktan outlet, a connector/a contact a contacten lins/en kontakt
en kostyma suita costumeen scenkostym, en utklädnad
kraftpower, forcecrafthantverk
att krossato crushto crossatt korsa
kvotquotaquotecitera
ett legan IDa legett ben
en lokala placea localen lokalbo
mejl/maile-mailmailpost
måste intedon’t have tomust notfår inte
en mässaa faira messen röra
en obligationa bondan obligationen skyldighet
ett offera victiman offerett erbjudande
ett passa passporta passett passerkort
personalstaff, personellpersonalpersonlig
en räntaan interest (financial)a renten hyra
en semestera vacation, a holidaya semesteren termin
ett stipendiuma scholarshipa stipendett anslag
en stola chaira stoolen pall
en vikariea stand-ina vicaren kyrkohede
ett varuhusa department storea warehouseen lagerlokal
villwantwillkommer att, ska/vilja

Lära in nya ord

När du ska lära in nya ord hjälper det att sätta orden i ett sammanhang. Då är det lättare att komma ihåg dem. Glöm inte att skriva orden – gärna för hand eftersom handen aktiverar hjärnan och håller igång hjärncellerna! Då blir det lättare för dig att komma ihåg orden. Vi vill ha ett aktivt ordförråd!

Använd denna modell för att lära in nya ord och memorera dem:

Skriv ordet:

Skriv betydelsen:

Skriv minst en exempelmening:

Kontrollera att du vet hur du uttalar ordet (googla och använd t.ex. Forvo). Säg ordet högt när du övar.

Fundera också på hur ordet “känns”. Positivt, starkt, som slang, otrevligt, formellt? Exempel djur/best

Använd ordet när du pratar / skriver / använder sociala media!

En kvinna som studerar svenska. Hon håller på att lära in nya ord.

Ingen ko på isen

Uttrycket “ingen ko på isen” är en metafor som används för att beskriva en farlig eller riskabel situation, eller även mildare “det är ingen fara”.

Det ursprungliga uttrycket är ”Det är ingen ko på isen så länge rumpan är på land” . Förr i tiden leddes korna ned till en sjö eller å när de skulle dricka vatten. Om det var is på sjön var det viktigt att bakbenen och rumpan på kon stod kvar på land, ifall isen skulle ge efter (= gå sönder).

Ett exempel på användning av uttrycket hittar du långt ned i detta inlägget.

ingen ko på isen

Prova eller pröva

“Prova” och “pröva” är två varianter av samma ord i svenska språket och kan i många sammanhang användas som synonymer. Båda orden betyder att testa eller undersöka något för att se om det fungerar.

Det finns dock en pytteliten skillnad i användningen av dessa två varianter. “Prova” är den vanligaste varianten och används oftast i vardagligt tal när man vill använda någonting på prov. “Pröva” används oftast i mer formella sammanhang eller när man vill betona en mer seriös eller noggrann undersökning/kontroll. “Pröva” används även i speciell juridisk betydelse. Du kan också tänka att pröva = test, och prova= try på engelska.

Exempel på användning av “prova” och “pröva”:

  • “Jag ska prova den nya restaurangen i helgen.” (vardagligt uttryck för att testa en ny restaurang)
  • “Jag måste prova min nya klänning som jag beställt!” (vardagligt uttryck för att testa en produkt, se att den sitter bra)
  • “Jag måste pröva mina nya glasögon innan jag köper dem.” (mer formellt uttryck för att testa hur bra en produkt är). Här betyder det att jag ska testa glasögonen och se hur väl de fungerar för mig.
  • “Jag måste prova mina nya glasögon innan jag köper dem.” Här betyder det att jag testar för att se till att de sitter bra, och hur de ser ut på mig.
  • “Vi behöver pröva alla alternativ innan vi tar ett beslut.” (uttryck för att betona en mer seriös eller noggrann undersökning)
  • Domstolen måste pröva om den åtalade är skyldig eller inte.
  • Forskarna prövar olika hypoteser för att förklara resultatet av experimentet.

Skillnaden är liten, och skulle du använda pröva istället för prova är det ingen ko på isen, om det inte handlar om den juridiska betydelsen.

Learn, improve and stay fluent. Convenient and flexible tutoring online.