Tag Archives: online

Nog tillräckligt

Jag fick en fråga om skillnaden mellan nog och tillräckligt. Jag visar med några exempel nedan. Jag talar också lite om hur det lilla ordet nog används på andra sätt. Nog tror jag, att ni efter att ha läst detta, förstår betydelsen.

Nog och tillräckligt:

Han har fått nog med glass. -> han har fått mycket glass och till och med lite för mycket glass
Han har fått tillräckligt med glass. –> han har fått glass så att han är nöjd/så att det räcker för denna gången –
det är inte för lite (men alltså inte heller för mycket)

Jag har nog med pengar till att köpa en dator. (jag har så att det räcker, och till och med lite mer pengar)
Jag har tillräckligt med pengar till en dator. (jag har precis så det räcker)

Nog kan även betyda troligtvis, antagligen, förmodligen, visst, rimligtvis, visserligen. Det antyder en viss osäkerhet.

Jag kommer nog på festen. –> Jag kommer troligen på festen.

Det gör jag nog. –> Det gör jag förmodligen.

Nog för att det regnar, men vi kan inte sitta inne hela dagen! –> Visserligen regnar det, men vi går ut i alla fall.

Nog används ibland också efter adverb ( jämför engelskans enough):

Konstigt nog ringde hon inte.

Sjukt nog fanns det inget toalettpapper att köpa i affären.

Tänk på att vi oftast uttalar nog som “no”. Nu är det nog dags att sluta –> “nu e re no dags å sluta”

Vill du förresten ha hjälp med att förbättra ditt uttal? Kontakta mig gärna för lektioner.

Sju sjösjuka sjömän

Good morning! Let’s warm up our voices today with some Swedish tongue twisters. Let’s start with an easy one:

Får får får? Nej, får får inte får, får får lamm.

Do sheap have sheep? No, sheep don´t have sheep, sheep have lambs.

Now that was easy yet … odd.

Time to move on to those you try to repeat correctly as many times as possible.

Sex laxar i en laxask.

Six salmons in a salmon-box.

Packa pappas kappsäck.

Pack daddy’s suitcase.

Lastly and usually the most tricky one for non-native speakers. Unless you´re Dutch and go for a Gothenburg-accent – there are similarities to your advantage!

Sju sjösjuka sjömän på det sjunkande skeppet Shanghai.

Seven seasick sailors on the sinking ship “Shanghai”.

If you aim higher try to add “sköttes av sju sköna sjuksköterskor”  – nursed by beautiful nurses. I get a lot of questions on this sound from expats and during my Swedish classes. Listen to the sound via Forvo.com

I am sure you can find several versions of “Sju sjösjuka sjömän …” on YouTube.

Svenska partikelverb

Svenska partikelverb (particle verbs, or phrasal verbs)

Ibland följs ett verb av en partikel. Partikeln kan vara en preposition eller ett adverb. Om partikeln är betonad talar vi om ett partikelverb.

Många “nya” verb kan bildas på detta sätt.

Exempel:

komma bort
komma igen
komma över

titta på
titta efter
titta igenom

gå ut
gå över
gå under

tänka igenom
tänka efter
tänka över

göra slut
göra åt
göra bort sig

känna igen
känna efter
känna på sig

Det kan vara svårt att förstå betydelsen av alla partikelverb. Om du använder SAOL (svenska akademiens ordlista) hittar du en lista på partikelverb om du söker på verbet.

exempel partikelverb SAOL

Vissa verb har samma preposition som ett partikelverb, men obetonat. Då är det inte ett partikelverb. Betydelsen är en annan.

Exempel:

tänka på = mina tankar är på något (inte ett partikelverb)
tänka efter = att fundera, att överväga (ett partikelverb)
tycka om = att gilla (ett partikelverb)
tycka om = att ha en åsikt om (inte ett partikelverb)

hälsa = att besöka (partikelverb)
hälsa på = att säga “hej” till (inte ett partikelverb)

köra = att krocka men någon/något med ett fordon
köra på = att misslyckas på en tentamen/ett prov/test

Om du läser en text kan det ibland vara svårt att veta om det ska vara den ena eller den andra betydelsen, eftersom du inte hör betoningen.

Till exempel: “Peter hälsade på Ove”. Här vet vi inte om det menas besöka eller säga hej till.

Oftast förstår du av sammanhanget vilket det ska vara.

Vissa av partikelverben kan du skriva ihop utan att betydelsen ändras.
Exempel:
betala in = inbetala
öka ut = utöka

Andra partikelverb ändrar betydelse.
Exempel:
gå av = brytas av (“Hundens pinne gick av!”), stiga/kliva av (“Han ska gå av tåget i Halmstad.”
avgå = upphöra ifrån en position (“Ministern avgick i söndags.”)

Här hittar du en väldigt lång lista över partikelverb. Den är från Wiktionary.

Övningar:

Rivstart B1+B2 kap 1

Rivstart B1+B2 kap 2

Rivstart B1+B2 kap 4

Rivstart B1+B2 kap 5

Rivstart B1+B2 kap 7

Rivstart B1+B2 kap 8

Rivstart B1+B2 kap 9

Rivstart B1+B2 kap 10

Rivstart B1+B2 kap 11

Rivstart B1+B2 kap 13

Rivstart B1+B2 kap 15

Rivstart B1+B2 kap 15 en till!

Rivstart B1+B2 kap 17

Rivstart B1+B2 kap 18

Låtsas som det regnar

När man säger “låtsas som det regnar” menar man att ge sken av att allt är som det ska. / låtsas som det regnar = carry on as not to attract attention, when there is really something else going on

Exempel:

“Jag ropar på henne, men hon svarar inte utan låtsas som det regnar.”

“Kungen råkade göra sönder en antik vas, men gick vidare och låtsades som att det regnade.”

Böcker på svenska

Brukar du läsa böcker på svenska? Att läsa är oftast det bästa sättet att lära sig nya ord (= att utöka sitt ordförråd). Det skrivna språket innehåller många fler ord än det dagliga, talade språket.

I denna bloggpost finns en lista på böcker. Det är böcker som mina kunder har läst på svenska, och som de rekommenderar. Listan kommer att fyllas på allteftersom. I slutet finns även rekommenderade författare. Skriv gärna i kommentarerna om du vill rekommendera en bok, eller en författare.

bokhög

 

Böcker

Harry Potter och de vises sten

Harry Potter och den flammande bägaren

Jag är Zlatan

Utvandrarna (lättläst)

Solstorm – Åsa Larsson

En man som heter Ove – Fredrik Backman

Alfred Nobel: den olycklige uppfinnaren (lättläst) – Bengt Fredriksson

Lasse-Majas detektivbyrå (barnböcker, ca 6-9 år)

Ronja Rövardotter – Astrid Lindgren

Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann – Jonas Jonasson

 

Författare 

… av kriminalromaner

Henning Mankell

Mari Jungstedt

Sjöwall Wahlöö (skriver om Martin Beck)

 

… av övriga kategorier

Astrid Lindgren

Theodor Kallifatides

Marianne Fredriksson

 

Fredagsmys

Say the word Fredagsmys and every Swede knows what you are talking about. An easy Friday evening get-together, to mark the end of the work/school week and the beginning of the weekend. Family or friends, easy cooking, snack and a TV-screen are ususally involved.  It could also include a board game. Tacos is a classic, as well as chips/crisps and dip; at least that´s what the commercials want us to believe. Veggies and fruit works too. Fredagsmys is part of our modern culture, probably substituting the Sunday dinner family gathering. The location and activity does not have to follow the description above; the importance of the matter is that it includes “mys”.

Teleskopord

Teleskopord

Ibland bildas ett nytt ord genom att två eller flera ord kombineras till ett.

Det kan vara så att bara början på ett ord och slutet på ett annat finns kvar.

Delar av mitten kan ha försvunnit. Detta kallas ett teleskopord.

Exempel:

flextid = flexibel+arbetstid

friggebod = Friggebo + bod (Birgit Friggebo var bostadsminister 1979 och avskaffade bygglovsplikten för denna typ av byggnad)

hemester = hemma + semester

bankomat = bank + automat

blingon = blåbär + lingon

burkini = burka + bikini

kvirkel = kvadrat + cirkel ( en sorts superellips)

plogga = plocka skräp + jogga

 

Teleskopord kallas ofta för portmanteau words på engelska. Det svenska språket har lånat många sådana från engelskan.

Exempel:

ett motell = eng. motel (motor+hotel)

en brunch = eng. brunch (breakfast+lunch)

Vill du läsa mer om lektioner i svenska med mig? Engelsk text finns här.

svenska ordböcker Swedish dictionaries

3 svenska ordböcker på en gång! / 3 Swedish dictionaries at one glance

Sök ett ord på svenska och få svar i alla tre böcker. / Look up a word and it is generated in all three.

This is a handy one, and something I have been missing. I use SAOL (Svenska Akademiens Ordlista),  mostly the app version, and I recommend it to my customers however there is far from always the explanation of a word that my students need. The SO provides that. It also gives you the pronunciation if you click the loudspeaker symbol. The SAOL however contains more grammar so you would want both. SAOL and SO come as apps, but using the website below gives you all three at the same time.

As an example I have typed the word “fönster” in the search field.

svenska ordlistor
svenska ordlistor

SAOL – en ordlista / look up a word; pronunciation, inflection and declension etc.

SO – en ordbok / a thesaurus; the meaning of a word

SAOB  en historisk ordbok / a historical wordbook, origins, etymology

Find the website here https://svenska.se/

Vacuum cleaner – a delicious Swedish pastry

This delicious pastry is commonly known as “dammsugare” in Swedish (=vacuum cleaner) referring to the look of old vacuum cleaners. The official name is Punch-roll. It’s covered with marzipan, the interior made of yesterdays crushed cookies and cakes (as if there would be leftovers…) butter, cacao and … flavored with punch liqueur. The “dammsugare” is usually made of green marzipan but I found a pink one with a #botanical pattern.
Wordlist / ordlista

marsipan

en punchrulle – the pastry mentioned

en dammsugare

damm = dust

att dammsuga = to vacuum

en dammråtta = a dustbunny