Category Archives: Tips for learning Swedish

Nog tillräckligt

Jag fick en fråga om skillnaden mellan nog och tillräckligt. Jag visar med några exempel nedan. Jag talar också lite om hur det lilla ordet nog används på andra sätt. Nog tror jag, att ni efter att ha läst detta, förstår betydelsen.

Nog och tillräckligt:

Han har fått nog med glass. -> han har fått mycket glass och till och med lite för mycket glass
Han har fått tillräckligt med glass. –> han har fått glass så att han är nöjd/så att det räcker för denna gången –
det är inte för lite (men alltså inte heller för mycket)

Jag har nog med pengar till att köpa en dator. (jag har så att det räcker, och till och med lite mer pengar)
Jag har tillräckligt med pengar till en dator. (jag har precis så det räcker)

Nog kan även betyda troligtvis, antagligen, förmodligen, visst, rimligtvis, visserligen. Det antyder en viss osäkerhet.

Jag kommer nog på festen. –> Jag kommer troligen på festen.

Det gör jag nog. –> Det gör jag förmodligen.

Nog för att det regnar, men vi kan inte sitta inne hela dagen! –> Visserligen regnar det, men vi går ut i alla fall.

Nog används ibland också efter adverb ( jämför engelskans enough):

Konstigt nog ringde hon inte.

Sjukt nog fanns det inget toalettpapper att köpa i affären.

Tänk på att vi oftast uttalar nog som “no”. Nu är det nog dags att sluta –> “nu e re no dags å sluta”

Vill du förresten ha hjälp med att förbättra ditt uttal? Kontakta mig gärna för lektioner.

Sju sjösjuka sjömän

Good morning! Let’s warm up our voices today with some Swedish tongue twisters. Let’s start with an easy one:

Får får får? Nej, får får inte får, får får lamm.

Do sheap have sheep? No, sheep don´t have sheep, sheep have lambs.

Now that was easy yet … odd.

Time to move on to those you try to repeat correctly as many times as possible.

Sex laxar i en laxask.

Six salmons in a salmon-box.

Packa pappas kappsäck.

Pack daddy’s suitcase.

Lastly and usually the most tricky one for non-native speakers. Unless you´re Dutch and go for a Gothenburg-accent – there are similarities to your advantage!

Sju sjösjuka sjömän på det sjunkande skeppet Shanghai.

Seven seasick sailors on the sinking ship “Shanghai”.

If you aim higher try to add “sköttes av sju sköna sjuksköterskor”  – nursed by beautiful nurses. I get a lot of questions on this sound from expats and during my Swedish classes. Listen to the sound via Forvo.com

I am sure you can find several versions of “Sju sjösjuka sjömän …” on YouTube.

att diskutera på svenska

Att diskutera på svenska, och att uttrycka sin åsikt kan låta svårt. Men det är viktigt att kunna säga vad man vill och tycker, och att veta hur vi kan uttrycka detta i den svenska kulturen. Du hittar några exempel att använda nedan.

Att ha en åsikt:

För mig är det viktigt att …
Det är bra om …
Som jag ser det …
Jag tycker att …
Min uppfattning är …
Jag skulle vilja påstå …
Jag tror att ..
Jag anser att …

Att hålla med:

Jag håller med.
Ja, så är det.
Det tycker jag också.
Det är sant.
Ja visst!
Precis!
Det stämmer!
Det har du alldeles rätt i!
Exakt!
Eller hur?!

Att inte hålla med:

Det tycker inte jag.
Nej, så är det nog inte.
Kanske, men …
Skulle det inte vara bättre om …?
Det kanske inte är hela sanningen, men …

Tänk på att vi i Sverige ofta vill undvika konflikter och därmed lindar in det vi egentligen tycker, liksom i några av exemplen ovan.

I vissa situationer kan det förstås låta annorlunda.

Då kan det låta så här när man inte håller med:

Så är det inte alls!
Det stämmer inte!
Där har du allt fel!
Det tycker absolut inte jag!
Nej, det är inte på det viset.
Det är inte sant.

Svenska partikelverb

Svenska partikelverb (particle verbs, or phrasal verbs)

Ibland följs ett verb av en partikel. Partikeln kan vara en preposition eller ett adverb. Om partikeln är betonad talar vi om ett partikelverb.

Många “nya” verb kan bildas på detta sätt.

Exempel:

komma bort
komma igen
komma över

titta på
titta efter
titta igenom

gå ut
gå över
gå under

tänka igenom
tänka efter
tänka över

göra slut
göra åt
göra bort sig

känna igen
känna efter
känna på sig

Det kan vara svårt att förstå betydelsen av alla partikelverb. Om du använder SAOL (svenska akademiens ordlista) hittar du en lista på partikelverb om du söker på verbet.

exempel partikelverb SAOL

Vissa verb har samma preposition som ett partikelverb, men obetonat. Då är det inte ett partikelverb. Betydelsen är en annan.

Exempel:

tänka på = mina tankar är på något (inte ett partikelverb)
tänka efter = att fundera, att överväga (ett partikelverb)
tycka om = att gilla (ett partikelverb)
tycka om = att ha en åsikt om (inte ett partikelverb)

hälsa = att besöka (partikelverb)
hälsa på = att säga “hej” till (inte ett partikelverb)

köra = att krocka men någon/något med ett fordon
köra på = att misslyckas på en tentamen/ett prov/test

Om du läser en text kan det ibland vara svårt att veta om det ska vara den ena eller den andra betydelsen, eftersom du inte hör betoningen.

Till exempel: “Peter hälsade på Ove”. Här vet vi inte om det menas besöka eller säga hej till.

Oftast förstår du av sammanhanget vilket det ska vara.

Vissa av partikelverben kan du skriva ihop utan att betydelsen ändras.
Exempel:
betala in = inbetala
öka ut = utöka

Andra partikelverb ändrar betydelse.
Exempel:
gå av = brytas av (“Hundens pinne gick av!”), stiga/kliva av (“Han ska gå av tåget i Halmstad.”
avgå = upphöra ifrån en position (“Ministern avgick i söndags.”)

Här hittar du en väldigt lång lista över partikelverb. Den är från Wiktionary.

Övningar:

Rivstart B1+B2 kap 1

Rivstart B1+B2 kap 2

Rivstart B1+B2 kap 4

Rivstart B1+B2 kap 5

Rivstart B1+B2 kap 7

Rivstart B1+B2 kap 8

Rivstart B1+B2 kap 9

Rivstart B1+B2 kap 10

Rivstart B1+B2 kap 11

Rivstart B1+B2 kap 13

Rivstart B1+B2 kap 15

Rivstart B1+B2 kap 15 en till!

Rivstart B1+B2 kap 17

Rivstart B1+B2 kap 18

Svenska ord för konversation

Här är en lista med svenska ord för konversation. Försök att prata med vänner, grannar, arbetskamrater och andra föräldrar om du har barn, eller andra hundägare om du har hund! Du får gärna lägga till ord i kommentaren nedan.

därför att = because

varför? = why?

det är svårt = it is difficult

till exempel = for instance

Jag tror det. = I think so.

Jag tror inte det. = I don’t think so.

men = but

eller = ord

kanske = maybe

ett ögonblick = just a moment

i stället för = instead of

ibland = sometimes

i morse = this morning

i morgon = tomorrow

i går = yesterday

förra året = last year

nästa år = next year

I helgen ska jag … = this weekend I will …

I helgen åkte jag till … = last weekend I went to

Vad ska du göra på lördag/i helgen? = What are you doing on Saturday/this weekend?

åka = go (by means of transportation)

gå = walk, go (using you feet mostly)

hälsa på/besöka = visit

lycka till = good luck

grattis = congratulations

prosit! = bless you!

Så/Vad roligt! = How fun!

Så bra! = That’s good!

jag kommer inte ihåg = I don’t remember

jag har glömt = I have forgotten

jag försöker = I try

det är som … = it is like …

varje gång/dag/vecka/år = every time/day/week/year

Vi får se. = We will see.

Jag får se om jag åker. = I’ll see if I go.

Jag kan tyvärr inte. = Unfortunately I can’t.

Jag ser fram emot … = I am looking forward to …

särskilt = especially

Jag känner till henne. = I know of her.

Jag känner henne. = I know her.

för det mesta = mostly, most of the time

Vad gör du? = What are you doing?

Expressions in Swedish using “eyes” // svenska uttryck med “öga/ögon”

Expressions in Swedish relating to the eye

Expressions and idioms are hard to translate and understand in another language unless the same expression exists in your mother tongue. Sometimes we don’t even understand that it is a fixed expression which can make a sentence utterly confusing.

Below I have compiled idioms and expressions in Swedish relating to the eye.  I had to put an end to my collection (for now); there are so many! I am leaving the literal translation up to you!

ett öga = an eye

två ögon = two eyes

att höja på ögonbrynen – to be surprised, astonished

att göra stora ögon – to be surprised, astonished

Vad skådar mitt norra öga!? – not to believe one’s eyes; astonished

att ha ögon i nacken – being able to see/know everything

mellan fyra ögon – privately between two persons

ögonblickligen – instantly

Det var nära ögat! – That was close!

mitt framför ögonen – right before the very eyes

med öppna ögon – not avoiding the truth

att inte ses med blida ögon – not to be popular

snabbt som ögat – quickly

att ha ett gott öga till någon – to like someone

ögongodis – something that is beautiful to look at

att skämmas ögonen ur sig – to be very ashamed of something

att inte tro sina ögon – not to believe what you see

att stå öga mot öga – to face something

öga för öga – an eye for an eye

att göra med förbundna ögon – to be able to do something easily

att hålla ögon och öron öppna – to pay attention, to be watchful; alert

Inte ett öga är torrt! – Not a dry eye! (everyone is sad and cries)

rakt mellan ögonen – right between the eyes

att hålla ögonen på någon/något – to keep an eye on someone/something

att ha en nagel i ögat på någon – to irritate someone

att ha en tumme i ögat på någon – to control someone

kärlek vid första ögonkastet – love at first sight

att ha öga för något – to have a good taste in something

att vara stjärnögd – to have stars in one’s eyes; very happy

att bara ha ögon för någon/något – to be interested in one single person/thing only

i ögonvrån – corner of one’s eye

att slänga ett öga på något – to take a quick look

att kasta ett öga på något – to take a quick look

att kasta/slänga ett getöga – to take a quick look

ett blått öga – a black eye

blåögd – innocent, ignorant

ett falköga – an eagle’s eye; when you spot things in detail

det onda ögat – the evil eye

i stormens öga – in the middle/center of something (chaotic, difficult or controversial)

att gråta ögonen ur sig – to cry hard

utan att blinka – to not bat an eyelid; without reaction

att blunda för något – to ignore something

What do you call a person from ___ (fill in the blank) in Swedish? nationalities

Nationalities in Swedish

Today I present a link to a list of countries and nationalities in Swedish. It can be found at TT Nyhetsbyrån’s website as a tool for journalists, or anyone who writes. But we do use nationalities when speaking too, don’t we?

Here is the link.

The list is useful not only if you are learning Swedish but also to Swedes. There are quite a few countries around our globe and I am sure even as a Swede you will find a few nationalities on the list that you have never used before!

barnradio

Vill du lyssna mer på svenska? Prova att höra på barnradio. Här finns program för barn i olika åldrar. Programmen passar även vuxna som vill öva på svenska. När jag skriver denna bloggpost kan du lyssna på Astrid Lindgrens “Bröderna Lejonhjärta.” Det är en älskad klassiker om två unga bröder.

Klicka på länken till Barnradion

Här är en direktlänk till Bröderna Lejonhjärta.

Vill du ha fler tips på hur du kan öva svenska? Titta här!

städa och andra rena verb, samt några städord

Jag fick en fråga kring verbet städa. Frågan handlade egentligen om andra verb som också betyder att man städar. Vad exakt betyder de? Jag har skrivit en lista med städ-verb här nedanför. De är indelade i två grupper.

Städa i betydelsen att ta hand om saker, att sätta saker på sin rätta plats, eller kanske t.o.m slänga. Detta gör man vanligtvis innan man börjar dammsuga.

städa

plocka undan 

plocka i ordning

röja

röja upp

stöka

snygga upp

rensa upp 

Till exempel: Att röja upp i köket – släng sopor, sortera till återvinning, ställ in i diskmaskinen, diska, ställ in i skåpen, plocka undan efter middagen.

Att rensa upp: att gå igenom saker och slänga/skänka/sälja – det är färre saker när man är färdig

Städa i betydelsen att ta bort det som är smutsigt eller dammigt. Efter varje ord finns ett exempel eller en förklaring.

torka av – torka av bordet

rengöra – rengöra ugnen

göra rent – göra rent i kylskåpet

feja – på våren fejas det på alla uteserveringar 

damma – ta bort damm från ytor och prydnadsföremål

dammsuga – att använda en dammsugare

sopa – att använda en borste

moppa – att städa golv med en mopp (en mjuk borste med långt skaft)

svabba – att tvätta golv med en svabb (en typ av “borste” men långa garnändar)

putsa – att göra ren och skinande med ett tygstycke; att jämna till 

polera – att gnida ren och glänsande, ofta med ett tygstycke och något slipmedel

skura – tvätta  och skrubba med borste

tvätta – göra rent med vatten och tvål/tvättmedel

sanera – ta bort skadliga ämnen; totalstädning

Ord med städning:

vårstäda

dödstäda

panikstäda

snabbstäda

flyttstäda

grovstäda

städhjälp

städfirma