Tag Archives: tutor


Say the word Fredagsmys and every Swede knows what you are talking about. An easy Friday evening get-together, to mark the end of the work/school week and the beginning of the weekend. Family or friends, easy cooking, snack and a TV-screen are ususally involved.  It could also include a board game. Tacos is a classic, as well as chips/crisps and dip; at least that´s what the commercials want us to believe. Veggies and fruit works too. Fredagsmys is part of our modern culture, probably substituting the Sunday dinner family gathering. The location and activity does not have to follow the description above; the importance of the matter is that it includes “mys”.


Välkommen februari; but please stay away vabruari

February in Sweden is a month of both pleasure and pain – pleasure as in winter break (Sportlov) with possible skiing, and pain as in the month when kids apparently get sick the most – it is the peak month of parents staying at home from work to care for sick children.

The winter break is known as Sportlov, and occurs from week 7 to week 12 depending on where in Sweden you live. If the Sportlov is in February we also call it Februarilov. Week numbers? What?

Ok; back to the topic of February. Recall the sick children?

When parents take leave of absence from work to care for a sick child it is called

“Vård av sjukt barn.” = care of sick child in Swedish.

An abbreviation hereof is VAB (Vård Av sjukt Barn)

In everyday Swedish language these words have become a verb; “att vabba” = to “vabba”

“Jag måste vabba idag” means that I have to take leave of absence to care for my sick kid; well, you get the picture; we need a shorter way of saying it since a sick child leaves little room for long talks.

Remember the word februari (=the month of February) from the text above? Put together what you have learnt from the info above and you will understand why we sometimes jokingly refer to it as “vabruari”. Even if it is no joke.

And yes, I posted a photo of my tulips instead of a sick child.

Benefits of learning via Skype

Benefits of learning via Skype

Are you looking for Swedish language training in Gothenburg or Stockholm? Have you considered 1-on-1 private lessons over Skype?

Having lessons via Skype means you save time on not commuting to class. You can pick but also vary your location. I have had students doing their lessons from home, from work, from school or university, from hotels, from the tram and bus, and while taking a walk. Needless to say; from all over the world.

Another benefit is the factor of comfort. Many of my students engage with me initially because they want to become more comfortable speaking Swedish. Especially to children and teenagers I find that a known, home environment is highly positive when taking the first steps to building a relationship with a new language as well as starting with a new teacher.

Working with Skype provides means of communication not only orally but also written, and by sharing documents and links. I give my students instant written feedback (spelling, example sentences, new vocabulary) during the whole session. It’s easy to share notes, links, documents and resources, and to go back afterwards and revise.

I might just go ahead and say it. Lessons via Skype are intense. No distractions, full focus on listening and looking at the teacher and the chat log on the screen . Sometimes we shut the camera off to further practice listening comprehension.

Contact charlotta@globatris.se for inquiries

Read more on Skype lessons with Globatris here.



Ibland bildas ett nytt ord genom att två eller flera ord kombineras till ett.

Det kan vara så att bara början på ett ord och slutet på ett annat finns kvar.

Delar av mitten kan ha försvunnit. Detta kallas ett teleskopord.


flextid = flexibel+arbetstid

friggebod = Friggebo + bod (Birgit Friggebo var bostadsminister 1979 och avskaffade bygglovsplikten för denna typ av byggnad)

hemester = hemma + semester

bankomat = bank + automat

blingon = blåbär + lingon

burkini = burka + bikini

kvirkel = kvadrat + cirkel ( en sorts superellips)

plogga = plocka skräp + jogga


Teleskopord kallas ofta för portmanteau words på engelska. Det svenska språket har lånat många sådana från engelskan.


ett motell = eng. motel (motor+hotel)

en brunch = eng. brunch (breakfast+lunch)

Vill du läsa mer om lektioner i svenska med mig? Engelsk text finns här.

Skillnaden mellan fortfarande och ständigt

Skillnaden mellan fortfarande och ständigt. Vad exakt betyder fortfarande och ständigt?

Jag fick en fråga från en student i dag om skillnaden i betydelse mellan orden “fortfarande” och “ständigt”. Nedan i texten ger jag betydelser och exempel samt förklaringar och tips för att du ska förstå skillnaden. Detta inlägg är helt på svenska.

Båda orden är adverb och beskriver en handling eller ett tillstånd.

ständigt = konstant

fortfarande = ännu

Här är några exempel:

Det regnar ständigt. = Det regnar konstant/alltid/hela tiden/jämt.

Här betyder det att det t.ex. har regnat hela hösten. Det kan ha varit lite uppehåll mellan regnskurarna men det regnar väldigt ofta eller hela tiden.


Det regnar fortfarande. = Det regnar än/ännu/alltjämt.

Här betyder det att det sista regnet som börjat ännu inte slutat.


Han har ständigt huvudvärk. = Han har konstant ont i huvudet.

Här är betydelsen att han alltid har huvudvärk; varje dag.


Han har fortfarande huvudvärk. = Han har ännu ont i huvudet.

Här är betydelsen att hans tillstånd med huvudvärk inte har slutat. Det kan också betyda att den senaste huvudvärken han fått inte har slutat; han fick huvudvärk i morse och den håller fortfarande i sig.


Fundera på skillnaden i betydelse:

1. Martin dricker ständigt kaffe.

2. Martin dricker fortfarande kaffe.


1. Martin dricker alltid kaffe. Man ser honom alltid med en mugg i handen.

2. De andra är färdiga, men Martin dricker fortfarande kaffe.


3. De har ständigt problem med e-posten.

4. Har de fortfarande problem med e-posten?


3. De har alltid problem.

4. Är problemet inte löst?


5. Det är ett ständigt buller från trafiken.

6. Det är fortfarande buller från byggtrafiken.


5. Trafiken finns där alltid. Det är ett konstant buller.

6. Byggtrafiken är temporär. Är de inte färdiga ännu?


Kom ihåg att orden ovan är adverb; de beskriver en handling (dricker kaffe) eller ett tillstånd (ha huvudvärk).

“Ständig” (utan -t) är ett adjektiv. Det beskriver en person eller en sak.

“Det är en ständig kö.” = Kön slutar inte att existera.

“Det är ständigt kö.” = Det är alltid kö.



god, gott, goda

God jul och gott nytt år! Merry Christmas and a Happy New Year!

Wishing you all happy holidays

God eller gott? Eller goda?

Kom ihåg att adjektivet följer substantivets artikel / Remember that the adjective changes according to the article of the noun (which can be “en” or “ett”).

en jul (a christmas) –> en god jul
ett år (a year) –> ett gott år
två köttbullar (two meatballs) –> två goda köttbullar

God, gott, goda är alltså olika former av samma adjektiv.

Merry christmas in Swedish

Merry Christmas in Swedish



Outside of Sweden the word “lagom” seems to be trending this year. It takes over the Danish “hygge” and I expect to see books to be written on the subject. Or, wait; could really that much be squeezed out of the word lagom? To fill an entire book? Well, if hygge could …

Lagom is not trending in Sweden. It’s always around, always with us.

The urban legend has it that lagom derives from the Vikings; sharing the meal and the mead between themselves, using the same bowl. The words supposed to have been spoken were to not eat or drink more than that it would last “laget om” – the team around. Laget om then became lagom. Alas lagom means ”just the right amount, not too little not too much”. Lagom is a balance of things. Wether used for water temperature, amount of miles travelled during holiday, how much pick-and-mix candy the kids are allowed or how many guests are to be invited lagom is the answer.

A few examples in English and in Swedish:

Is it time to leave? Yes, it’s probably (the right) time. // Är det dags att gå? Ja, det är nog lagom.

Isn’t it too cold to swim? No, it’s just about right/perfect.// Är det inte för kallt för att bada? Nej, det är lagom varmt.

Does the blouse fit you (refering to size) Yes, it’s good! // Passar blusen? Ja, den är lagom!

Is it lots to do at work at the moment? No, it’s pretty ok/the right amount of work. // Är det mycket att göra på jobbet just nu? Nej, det är ganska lagom.