Tag Archives: swedish skype lessons svenska

väl

Vad betyder väl? (for English see after each section). Det finns några små ord som kan vara svåra att förstå när man lär sig svenska. Det är till exempel väl, ju och nog. Här förklarar jag “väl”. / What does “väl” mean? It is one of these tiny words that can somewhat alter the meaning of a sentence. Others are “nog” and “ju”.

Uttal av “väl”

När vi använder väl är det en fråga. / Using “väl” means it is a question.

Det är bra! That’s good! –> Det är väl bra? That’s good, right?

Svaret på frågan vill vi ska vara bekräftande –> hålla med / We expect the answer to be of the confirming kind; an agreement

Du kan väl vara snäll att duka? / Can you please set the table?

Ibland förväntar vi oss inte något svar alls. Sometimes we do not expect an answer at all.

Jag måste väl vara knäpp?! / Now I must be nuts, right?!

Fler exempel:

Du har väl handlat kattmat? = You did buy cat food, didn’t you?

Jag kunde väl inte ha vetat det?! I couldn’t have known, right?!

Du kan väl vara snäll och plocka ur diskmaskinen? Could you please empty the dishwasher?

Den soffan var väl snygg? / That is a nice looking couch, isn’t it?

Jag måste väl göra det då?! / I’ll have to do it, then?!

De är väl inte riktigt kloka?! / They must surely be insane, right?

Nu har det väl gått för långt? / This has surely gone too far, hasn’t it?

Observera att väl också kan betyda bra . Då uttalar vi det men långt ä –> “vääääl”. / Väl can also mean “well”. It is then pronounced with a long vowel –> “vääääl”.

Du har gjort dina läxor väl. You have done your homework well.

Väl kan också vara ett substantiv. Can also be a noun; well-being, health.

Need help with the Swedish language? Contact me for availability and pricing.

ordföljd

Bygg meningar med rätt ordföljd. Det kan finnas flera alternativ!

Här kan du repetera ordföljd –> ordföljd svenska

till skolan / nu / hon / åker

på lördag / vi / lördagsgodis /äter

åker / till Kina / jag / nästa månad

jobbar / i dag / jag

ett recept / jag / behöver / till kakan 

tidigt / börjar / han / arbeta

äter /  vi / hemma / middag

tanka / bilen / du / brukar / på helgerna

snö / mycket / det / ute / är

på bio / går / familjen / en gång per år

tar / klockan tre / vi / rast 

tvättar / kväll / varje / grannarna

nu / sluta / du / måste

sedan / åkte / hem / de

skog / har / Sverige / mycket

snart / kommer / våren

jag / studera / imorgon / ska / svenska 

gå och handla / genast / mannen / vill 

är / på morgnarna / det / lugnt

brukar / vi / på vintrarna / åka skidor

bor / på landet / mina vänner

förra året / släkten / besökte / oss

i somras / badade / ungdomarna / inte alls

Kontakta mig om du är intresserad av lektioner i svenska.

Expressions in Swedish using “eyes” // svenska uttryck med “öga/ögon”

Expressions in Swedish relating to the eye

Expressions and idioms are hard to translate and understand in another language unless the same expression exists in your mother tongue. Sometimes we don’t even understand that it is a fixed expression which can make a sentence utterly confusing.

Below I have compiled idioms and expressions in Swedish relating to the eye.  I had to put an end to my collection (for now); there are so many! I am leaving the literal translation up to you!

ett öga = an eye

två ögon = two eyes

att höja på ögonbrynen – to be surprised, astonished

att göra stora ögon – to be surprised, astonished

Vad skådar mitt norra öga!? – not to believe one’s eyes; astonished

att ha ögon i nacken – being able to see/know everything

mellan fyra ögon – privately between two persons

ögonblickligen – instantly

Det var nära ögat! – That was close!

mitt framför ögonen – right before the very eyes

med öppna ögon – not avoiding the truth

att inte ses med blida ögon – not to be popular

snabbt som ögat – quickly

att ha ett gott öga till någon – to like someone

ögongodis – something that is beautiful to look at

att skämmas ögonen ur sig – to be very ashamed of something

att inte tro sina ögon – not to believe what you see

att stå öga mot öga – to face something

öga för öga – an eye for an eye

att göra med förbundna ögon – to be able to do something easily

att hålla ögon och öron öppna – to pay attention, to be watchful; alert

Inte ett öga är torrt! – Not a dry eye! (everyone is sad and cries)

rakt mellan ögonen – right between the eyes

att hålla ögonen på någon/något – to keep an eye on someone/something

att ha en nagel i ögat på någon – to irritate someone

att ha en tumme i ögat på någon – to control someone

kärlek vid första ögonkastet – love at first sight

att ha öga för något – to have a good taste in something

att vara stjärnögd – to have stars in one’s eyes; very happy

att bara ha ögon för någon/något – to be interested in one single person/thing only

i ögonvrån – corner of one’s eye

att slänga ett öga på något – to take a quick look

att kasta ett öga på något – to take a quick look

att kasta/slänga ett getöga – to take a quick look

ett blått öga – a black eye

blåögd – innocent, ignorant

ett falköga – an eagle’s eye; when you spot things in detail

det onda ögat – the evil eye

i stormens öga – in the middle/center of something (chaotic, difficult or controversial)

att gråta ögonen ur sig – to cry hard

utan att blinka – to not bat an eyelid; without reaction

att blunda för något – to ignore something

Hem eller hemma?

Hem eller hemma? (for English pls scroll down). Dessa två ord kan vara svåra att skilja åt när man lär sig svenska. Ett knep ( = trick) är att tänka “plats/location” för hemma eller “riktning/direction” för hem.

“Plats/location” svarar på frågan “var” (where).

“Riktning/direction” svarar på frågan “vart” (whereto).

Hem or hemma? Two words that can be tricky to separate when learning Swedish. Think “location” for hemma, which also answers the question “where” (“var”), and “direction” for hem, which answers the question “whereto” (“vart”).

Tänk på att det inte ska vara någon preposition (t.ex. till, i, på) före hem och hemma.

Exempel:

Var är morfar? Morfar är hemma.

Var är din plånbok? Ånej, den är kvar hemma!

Jag trivs bäst hemma! (Var trivs du bäst?)

Vart ska du åka? Jag ska åka hem.

Jag längtar hem! (Vart längtar du?)

Det börjar bli sent, så det är bäst att vi tar oss hem!

Uttryck:

att känna sig hemma = to feel at home

Borta bra men hemma bäst! = There’s no place like home!

Hem, ljuva hem! = Home, sweet home!

Läs också om VAR och VART

Vill du ha effektiv övning i att prata svenska? Läs mer här.

Week numbers

In Sweden we are very fond of speaking in terms of weeks rather than dates. This can be rather confusing if you are not used to it.

“Vi åker bort vecka 10.” – we are leaving week 10

“Provet är vecka 5.” – the test is week 5

“Veckobrev v.35” – weekly letter of week 35

“Affären är stängd v. 29-31” – the store is closed week 29 through 31

I use a separate app to keep track of what week it is since it is not in my regular calendar.

Skillnaden mellan fortfarande och ständigt

Skillnaden mellan fortfarande och ständigt. Vad exakt betyder fortfarande och ständigt?

Jag fick en fråga från en student i dag om skillnaden i betydelse mellan orden “fortfarande” och “ständigt”. Nedan i texten ger jag betydelser och exempel samt förklaringar och tips för att du ska förstå skillnaden. Detta inlägg är helt på svenska.

Båda orden är adverb och beskriver en handling eller ett tillstånd.

ständigt = konstant

fortfarande = ännu

Här är några exempel:

Det regnar ständigt. = Det regnar konstant/alltid/hela tiden/jämt.

Här betyder det att det t.ex. har regnat hela hösten. Det kan ha varit lite uppehåll mellan regnskurarna men det regnar väldigt ofta eller hela tiden.

 

Det regnar fortfarande. = Det regnar än/ännu/alltjämt.

Här betyder det att det sista regnet som börjat ännu inte slutat.

 

Han har ständigt huvudvärk. = Han har konstant ont i huvudet.

Här är betydelsen att han alltid har huvudvärk; varje dag.

 

Han har fortfarande huvudvärk. = Han har ännu ont i huvudet.

Här är betydelsen att hans tillstånd med huvudvärk inte har slutat. Det kan också betyda att den senaste huvudvärken han fått inte har slutat; han fick huvudvärk i morse och den håller fortfarande i sig.

 

Fundera på skillnaden i betydelse:

1. Martin dricker ständigt kaffe.

2. Martin dricker fortfarande kaffe.

Tips:

1. Martin dricker alltid kaffe. Man ser honom alltid med en mugg i handen.

2. De andra är färdiga, men Martin dricker fortfarande kaffe.

 

3. De har ständigt problem med e-posten.

4. Har de fortfarande problem med e-posten?

Tips:

3. De har alltid problem.

4. Är problemet inte löst?

 

5. Det är ett ständigt buller från trafiken.

6. Det är fortfarande buller från byggtrafiken.

Tips:

5. Trafiken finns där alltid. Det är ett konstant buller.

6. Byggtrafiken är temporär. Är de inte färdiga ännu?

 

Kom ihåg att orden ovan är adverb; de beskriver en handling (dricker kaffe) eller ett tillstånd (ha huvudvärk).

“Ständig” (utan -t) är ett adjektiv. Det beskriver en person eller en sak.

“Det är en ständig kö.” = Kön slutar inte att existera.

“Det är ständigt kö.” = Det är alltid kö.