Tag Archives: online Swedish conversation

går och gör

Verben går och gör ser nästan likadana ut i presens.Det tycker en del av mina kunder – det är ju de där svenska Å och Ö som kan vara svåra att skilja åt i början.

Här är några exempel som du kan lära dig utantill (by heart).

att gå  – jag går, jag gick, jag har gått

Jag går inte till jobbet i dag.

Han gick ut med hunden i måndags.

Vi har gått långt.

att göra – jag gör, jag gjorde, jag har gjort

Jag gör ingenting i dag.

Han gjorde köttbullar till middag.

Vi har gjort ett pepparkakshus!

Jag går på yoga.

Jag går och handlar/duschar nu.

Jag går ut med hunden.

Jag går på teater.

Jag går ut med soporna.

Jag gör frukost.

Jag gör aldrig fel.

Vad gör du?

Det gör jag inte!

Det gör ingenting. 

Svenska ord för konversation

Här är en lista med svenska ord för konversation. Försök att prata med vänner, grannar, arbetskamrater och andra föräldrar om du har barn, eller andra hundägare om du har hund! Du får gärna lägga till ord i kommentaren nedan.

därför att = because

varför? = why?

det är svårt = it is difficult

till exempel = for instance

Jag tror det. = I think so.

Jag tror inte det. = I don’t think so.

men = but

eller = ord

kanske = maybe

ett ögonblick = just a moment

i stället för = instead of

ibland = sometimes

i morse = this morning

i morgon = tomorrow

i går = yesterday

förra året = last year

nästa år = next year

I helgen ska jag … = this weekend I will …

I helgen åkte jag till … = last weekend I went to

Vad ska du göra på lördag/i helgen? = What are you doing on Saturday/this weekend?

åka = go (by means of transportation)

gå = walk, go (using you feet mostly)

hälsa på/besöka = visit

lycka till = good luck

grattis = congratulations

prosit! = bless you!

Så/Vad roligt! = How fun!

Så bra! = That’s good!

jag kommer inte ihåg = I don’t remember

jag har glömt = I have forgotten

jag försöker = I try

det är som … = it is like …

varje gång/dag/vecka/år = every time/day/week/year

Vi får se. = We will see.

Jag får se om jag åker. = I’ll see if I go.

Jag kan tyvärr inte. = Unfortunately I can’t.

Jag ser fram emot … = I am looking forward to …

särskilt = especially

Jag känner till henne. = I know of her.

Jag känner henne. = I know her.

för det mesta = mostly, most of the time

Vad gör du? = What are you doing?

Förkortade verb

Ibland tycker vi om att säga saker snabbare och kortare. I svenskan sväljer vi inte bara vissa bokstäver när vi talar, vi kan även förkorta några verb.

Exempel:

att fota = att fotografera

att funka = att fungera

att synka = att synkronisera

Vi använder båda formerna av verben ovan. De kortare används framförallt i talspråk.

Några verb som blivit så vanliga att de ersatt de längre verben är “att kolla” (från kollationera), att skissa (från skissera). De längre verben finns kvar men används sällan.

Mysigt att mysa

Denmark has ”hygge” and us Swedes have ”mys”. “Mys” is explained in the Swedish Academy Glossary as – my own translation – well-being coming from snug and cozy environment, or a nice, cozy activity. Think fika; hugging and kissing; drinking a glass of wine; sitting in front of the fire; being snowed in yet warm and safe; reading a book with your child on the couch; resting under a woolly blanket; having a cat lying on your chest, purring; flickering candles; having a family picnic in a sunny opening in a forest.

We use the word in different combinations, creating new words. Below you find a list of what I came to think of.

ett fredagsmys = explained here

mysbyxor = pants in comfortable material, for leisure

ett mysplagg = garment in comfortable material for leisure

en mysdress = garments in comfortable material for leisure; word much used in the 70’s

en mysbelysning = dimmed lights for a cozy ambience

en myshörna = cozy corner for relaxation

ett mysrum = cozy room for down time, particularly used in preschool for reading or resting (we are not likely to have a spare room in our houses or apartments to use just as “mysrum” 🙂 )

en mysfaktor = ”coziness factor”

ett myspys = a cozy moment, might involve hugs and kisses and even more but does not have to

en mysstund = cozy moment, for instance with your toddler to snuggle up, and enjoying some ”mys”

omysigt = not cozy

en mysrysare = a soft horror movie or book

The verb “mysa” has two meanings. One is having a cozy time (compare all of the above), and the other is to beam (contentment).

Some examples using the verb in differents tenses:

Vi myser inomhus idag; det är kallt ute.

I går myste/mös Hanna och Jakob med te och en brasa.

Mormor myste mot barnen. (the beaming-version of the verb)

Hon hade myst 30 minuter med en filt i soffan, när telefonen ringde.

 

The verb is “att mysa” – Katten myser i solen.

The adjective is “mysig” – Det är en mysig villa. Det är ett mysigt hus.

The adverb is “mysigt” – Ljuset skiner så mysigt.