Tag Archives: lärare i svenska online

Vocabulary: Bestämma eller bestämma sig?

Vocabulary: Bestämma eller bestämma sig?

Verbet bestämma kan ibland vara svårt när man lär sig svenska. Det beror ofta på vilket modersmål man har.

Jag förklarar nedanför vad “bestämma” och “bestämma sig” kan betyda. För att förstärka förståelsen och nyanser ger jag exempel.

Synonymer till bestämma kan vara:

fastlägga
fastställa
spika (ofta informellt)

Exempel:

Styrelsen förväntas fastlägga de nya reglerna i morgon.
Det är ännu inte fastställt vad som orsakade olyckan.
Då spikar vi biobesöket!

 

Andra synonymer handlar om att någon har (vill ha 🙂 ) makten:

basa
styra
regera
diktera
befalla
ha makten

Exempel:
Du bestämmer inte över mig!
Här basar förmannen.
Det nya partiet styr i kommunen.
Kungen hade regerat i 15 år.
Polisen befaller mannen att släppa vapnet.

Vissa synonymer handlar om bestämma i betydelsen “att komma fram till något”:

avgöra
besluta
komma överens om
överenskomma
avtala

Exempel:
Ok, den nya faktan avgör beslutet!
Vi beslutade att lämna Sverige.
De kom överens om en betalning.
Journalisterna hade avtalat en tid för mötet.

Det finns också synonymer när bestämma betyder:

definiera
avgränsa

Exempel:
Vi måste definiera reglerna innan vi börjar spela!
Forskaren avgränsar undersökningen till 500 försök.

Men vilken är skillnaden mot bestämma sig?
Jag brukar enkelt beskriva skillnaden som att det beror på om det är en eller flera personer, och vilken roll man har i gruppen.

Till exempel:
Jag bestämde mig för att åka hem. —> Jag är 1 person; jag vill åka hem.
Jag bestämde att vi skulle åka hem. —> Jag är 1 person som beslutar för hela gruppen att vi ska åka. De andra får inte bestämma.

Bestämma sig kan också betyda

besluta sig – se exemplen ovan

förmå sig – Jag tvekade länge men bestämde mig till slut för att bara göra det!!

 

 

 

Förkortade verb

Ibland tycker vi om att säga saker snabbare och kortare. I svenskan sväljer vi inte bara vissa bokstäver när vi talar, vi kan även förkorta några verb.

Exempel:

att fota = att fotografera

att funka = att fungera

att synka = att synkronisera

Vi använder båda formerna av verben ovan. De kortare används framförallt i talspråk.

Några verb som blivit så vanliga att de ersatt de längre verben är “att kolla” (från kollationera), att skissa (från skissera). De längre verben finns kvar men används sällan.

Utvandrarna av Vilhelm Moberg – lästips om du lär dig svenska

Lästips till dig som lär dig svenska: “Utvandrarna” – en klassisk roman av Vilhelm Moberg lättläst version.

“Utvandrarna” handlar om Karl Oskar och hans fru Kristina, som bor i Sverige i mitten av 1800-talet.
Karl Oskar och Kristina är bönder.
Jorden de äger är svår att odla.
Vädret är dåligt, och skördarna blir små.
Det är ont om mat för hela familjen.

Boken berättar om hur Karl Oskar och Kristina, deras släkt och vänner har det i Sverige. Livet är svårt.
Karl Oskar och Kristina vill ha ett bättre liv för sig och sina barn.

De bestämmer sig för att flytta till Amerika.
I “Utvandrarna” påbörjar de sin långa resa.
Resan är inte lätt.

Den andra boken i roman-serien heter Invandrarna.

I “Invandrarna” får du följa Karl Oskars och Kristinas första tid i det nya landet.
Mycket är främmande, både kultur och språk.
Blir livet lättare i det nya landet?
Kristina längtar hem.

Böckerna är omarbetade versioner av original-verken.
De är skrivna på lättläst svenska.
Invandrar-sviten är en del av svensk kultur och jag rekommenderar att du läser den.

Jag hade redan läst original-versionerna av böckerna.
Det var MYCKET länge sedan! 🙂
Tack vare recensionsexemplar från LL-förlaget har jag nu läst de lättlästa versionerna.
Trots att böckerna är lättlästa finns mycket känslor i berättelsen.
Det är lätt att göra sig en bild av personerna.

Böckerna passar även dig som har svenska som modersmål.
De är ett tillfälle att läsa klassiska verk på ett enklare sätt.
Det är bra att böckerna görs tillgängliga för fler på detta vis.

Bra att veta: längst bak i böckerna finns en ordlista över lokala småländska ord.
Det hade varit bra om den fanns i början av boken!

Det finns även en del tre (Nybyggarna) och en del fyra (Sista brevet till Sverige). Dessa finns ännu inte som lättlästa versioner.

Invandrarna och Utvandrarna finns som lättlästa böcker, utgivna av LL-förlaget.

Här kan du provläsa i boken “Utvandrarna.”

Mysigt att mysa

Denmark has ”hygge” and us Swedes have ”mys”. “Mys” is explained in the Swedish Academy Glossary as – my own translation – well-being coming from snug and cozy environment, or a nice, cozy activity. Think fika; hugging and kissing; drinking a glass of wine; sitting in front of the fire; being snowed in yet warm and safe; reading a book with your child on the couch; resting under a woolly blanket; having a cat lying on your chest, purring; flickering candles; having a family picnic in a sunny opening in a forest.

We use the word in different combinations, creating new words. Below you find a list of what I came to think of.

ett fredagsmys = explained here

mysbyxor = pants in comfortable material, for leisure

ett mysplagg = garment in comfortable material for leisure

en mysdress = garments in comfortable material for leisure; word much used in the 70’s

en mysbelysning = dimmed lights for a cozy ambience

en myshörna = cozy corner for relaxation

ett mysrum = cozy room for down time, particularly used in preschool for reading or resting (we are not likely to have a spare room in our houses or apartments to use just as “mysrum” 🙂 )

en mysfaktor = ”coziness factor”

ett myspys = a cozy moment, might involve hugs and kisses and even more but does not have to

en mysstund = cozy moment, for instance with your toddler to snuggle up, and enjoying some ”mys”

omysigt = not cozy

en mysrysare = a soft horror movie or book

The verb “mysa” has two meanings. One is having a cozy time (compare all of the above), and the other is to beam (contentment).

Some examples using the verb in differents tenses:

Vi myser inomhus idag; det är kallt ute.

I går myste/mös Hanna och Jakob med te och en brasa.

Mormor myste mot barnen. (the beaming-version of the verb)

Hon hade myst 30 minuter med en filt i soffan, när telefonen ringde.

 

The verb is “att mysa” – Katten myser i solen.

The adjective is “mysig” – Det är en mysig villa. Det är ett mysigt hus.

The adverb is “mysigt” – Ljuset skiner så mysigt.

Week numbers

In Sweden we are very fond of speaking in terms of weeks rather than dates. This can be rather confusing if you are not used to it.

“Vi åker bort vecka 10.” – we are leaving week 10

“Provet är vecka 5.” – the test is week 5

“Veckobrev v.35” – weekly letter of week 35

“Affären är stängd v. 29-31” – the store is closed week 29 through 31

I use a separate app to keep track of what week it is since it is not in my regular calendar.