Tag Archives: cursus Zweeds

Sammansatta ord

I svenskan sätter vi gärna ihop ord. Det kallas för ett sammansatt ord.

Ett exempel är:

sjuk+sköterska = sjuksköterska

Ett annat är:

konsonant+strykning = konsonantstrykning

I det sista exemplet har vi fem konsonanter i rad.

Men vad händer om bokstäverna är de samma?

Lyssna på ett inslag i radio om hur vi gör i svenskan när vi skapa sammansatta ord med likadana konsonanter. Lyssna här.

Om du inte vill lyssna kan du läsa här nedan.

I svenskan får man inte ha tre likadana konsonanter bredvid varandra. Detta kallas “konsonantstrykningsregeln”. Det betyder att vi stryker – tar bort – en konsonant så att det blir maximalt två likadana i rad.

Till exempel

krydd+doft = kryddoft

buss+säte = bussäte

glass+skål = glasskål (här får man använda kontext för att gissa betydelsen)

glas+ skål = glasskål (här får man använda kontext för att gissa betydelsen)

Men man får ha flera vokaler av samma slag bredvid varandra. Det är dock mycket ovanligt med tre eller fler vokaler av samma sort i rad.

Kan du gissa ordet på bilden kan betyda?

zoooordning

zoo+oordning = zoooordning

Inte särskilt vanligt, men det kan finnas!

Fredagsmys

Say the word Fredagsmys and every Swede knows what you are talking about. An easy Friday evening get-together, to mark the end of the work/school week and the beginning of the weekend. Family or friends, easy cooking, snack and a TV-screen are ususally involved.  It could also include a board game. Tacos is a classic, as well as chips/crisps and dip; at least that´s what the commercials want us to believe. Veggies and fruit works too. Fredagsmys is part of our modern culture, probably substituting the Sunday dinner family gathering. The location and activity does not have to follow the description above; the importance of the matter is that it includes “mys”.

Skillnaden mellan fortfarande och ständigt

Skillnaden mellan fortfarande och ständigt. Vad exakt betyder fortfarande och ständigt?

Jag fick en fråga från en student i dag om skillnaden i betydelse mellan orden “fortfarande” och “ständigt”. Nedan i texten ger jag betydelser och exempel samt förklaringar och tips för att du ska förstå skillnaden. Detta inlägg är helt på svenska.

Båda orden är adverb och beskriver en handling eller ett tillstånd.

ständigt = konstant

fortfarande = ännu

Här är några exempel:

Det regnar ständigt. = Det regnar konstant/alltid/hela tiden/jämt.

Här betyder det att det t.ex. har regnat hela hösten. Det kan ha varit lite uppehåll mellan regnskurarna men det regnar väldigt ofta eller hela tiden.

 

Det regnar fortfarande. = Det regnar än/ännu/alltjämt.

Här betyder det att det sista regnet som börjat ännu inte slutat.

 

Han har ständigt huvudvärk. = Han har konstant ont i huvudet.

Här är betydelsen att han alltid har huvudvärk; varje dag.

 

Han har fortfarande huvudvärk. = Han har ännu ont i huvudet.

Här är betydelsen att hans tillstånd med huvudvärk inte har slutat. Det kan också betyda att den senaste huvudvärken han fått inte har slutat; han fick huvudvärk i morse och den håller fortfarande i sig.

 

Fundera på skillnaden i betydelse:

1. Martin dricker ständigt kaffe.

2. Martin dricker fortfarande kaffe.

Tips:

1. Martin dricker alltid kaffe. Man ser honom alltid med en mugg i handen.

2. De andra är färdiga, men Martin dricker fortfarande kaffe.

 

3. De har ständigt problem med e-posten.

4. Har de fortfarande problem med e-posten?

Tips:

3. De har alltid problem.

4. Är problemet inte löst?

 

5. Det är ett ständigt buller från trafiken.

6. Det är fortfarande buller från byggtrafiken.

Tips:

5. Trafiken finns där alltid. Det är ett konstant buller.

6. Byggtrafiken är temporär. Är de inte färdiga ännu?

 

Kom ihåg att orden ovan är adverb; de beskriver en handling (dricker kaffe) eller ett tillstånd (ha huvudvärk).

“Ständig” (utan -t) är ett adjektiv. Det beskriver en person eller en sak.

“Det är en ständig kö.” = Kön slutar inte att existera.

“Det är ständigt kö.” = Det är alltid kö.

 

 

svenska ordböcker Swedish dictionaries

3 svenska ordböcker på en gång! / 3 Swedish dictionaries at one glance

Sök ett ord på svenska och få svar i alla tre böcker. / Look up a word and it is generated in all three.

This is a handy one, and something I have been missing. I use SAOL (Svenska Akademiens Ordlista),  mostly the app version, and I recommend it to my customers however there is far from always the explanation of a word that my students need. The SO provides that. It also gives you the pronunciation if you click the loudspeaker symbol. The SAOL however contains more grammar so you would want both. SAOL and SO come as apps, but using the website below gives you all three at the same time.

As an example I have typed the word “fönster” in the search field.

svenska ordlistor
svenska ordlistor

SAOL – en ordlista / look up a word; pronunciation, inflection and declension etc.

SO – en ordbok / a thesaurus; the meaning of a word

SAOB  en historisk ordbok / a historical wordbook, origins, etymology

Find the website here https://svenska.se/

Att dreja

att dreja = to throw/make pottery

Exempel i olika tempus:

Vet du hur man drejar?

I augusti provade jag att dreja. Jag hade inte drejat sedan jag var liten.

Jag drejade en tekopp. 

Här har det drejats i dag! 

Relaterade ord: 

en drejskiva = the turning plate used for throwing pottery

en drejare = en person som drejar 

en drejning = a throwing

att dreja bi = to slow down the speed when sailing

Smultronställe

During summer the word “smultronställe” keeps popping up in Sweden; in conversations but especially in magazines. There are few interviews or portraits that leave out the question “where is your smultronställe?” You also find headlines and articles on the subject “top 25 smultronställen in …”

Ett smultronställe is a noun meaning that special place treasured or yet to be discovered. It could be an idyllic opening in the forest, a quiet beach, a small village, your childhood summer farm, a charming café or just about anyplace that is special to you, that you cherish and that has a special place in your heart.

“Smultron” is the sweetest of berries and translates to wild strawberry in English.

“Ställe” means place in Swedish.

 

ett smultron, två smultron
ett ställe, två ställen
ett smultronställe, två smultronställen