Att dreja

att dreja = to throw/make pottery

Exempel i olika tempus:

Vet du hur man drejar?

I augusti provade jag att dreja. Jag hade inte drejat sedan jag var liten.

Jag drejade en tekopp. 

Här har det drejats i dag! 

Relaterade ord: 

en drejskiva = the turning plate used for throwing pottery

en drejare = en person som drejar 

en drejning = a throwing

att dreja bi = to slow down the speed when sailing

Share - here and there 🙂Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on LinkedInShare on Google+

Lagom

Lagom

Outside of Sweden the word “lagom” seems to be trending this year. It takes over the Danish “hygge” and I expect to see books to be written on the subject. Or, wait; could really that much be squeezed out of the word lagom? To fill an entire book? Well, if hygge could …

Lagom is not trending in Sweden. It’s always around, always with us.

The urban legend has it that lagom derives from the Vikings; sharing the meal and the mead between themselves, using the same bowl. The words supposed to have been spoken were to not eat or drink more than that it would last “laget om” – the team around. Laget om then became lagom. Alas lagom means ”just the right amount, not too little not too much”. Lagom is a balance of things. Wether used for water temperature, amount of miles travelled during holiday, how much pick-and-mix candy the kids are allowed or how many guests are to be invited lagom is the answer.

A few examples in English and in Swedish:

Is it time to leave? Yes, it’s probably (the right) time. // Är det dags att gå? Ja, det är nog lagom.

Isn’t it too cold to swim? No, it’s just about right/perfect.// Är det inte för kallt för att bada? Nej, det är lagom varmt.

Does the blouse fit you (refering to size) Yes, it’s good! // Passar blusen? Ja, den är lagom!

Is it lots to do at work at the moment? No, it’s pretty ok/the right amount of work. // Är det mycket att göra på jobbet just nu? Nej, det är ganska lagom.

Share - here and there 🙂Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on LinkedInShare on Google+

Resfeber

The literal translation of resfeber is travel fever. No; it’s not something you catch from bacteria or a virus when traveling. On the contrary it’s a bug that hits you already while still at home, shortly before leaving. Resfeber is best described as the anticipation and anxiety you feel as you are about to enter your journey.

Share - here and there 🙂Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on LinkedInShare on Google+

Smultronställe

During summer the word “smultronställe” keeps popping up in Sweden; in conversations but especially in magazines. There are few interviews or portraits that leave out the question “where is your smultronställe?” You also find headlines and articles on the subject “top 25 smultronställen in …”

Ett smultronställe is a noun meaning that special place treasured or yet to be discovered. It could be an idyllic opening in the forest, a quiet beach, a small village, your childhood summer farm, a charming café or just about anyplace that is special to you, that you cherish and that has a special place in your heart.

“Smultron” is the sweetest of berries and translates to wild strawberry in English.

“Ställe” means place in Swedish.

 

ett smultron, två smultron
ett ställe, två ställen
ett smultronställe, två smultronställen

Share - here and there 🙂Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on LinkedInShare on Google+

Sommarläsning / summer reading

Sommarläsning / summer reading

For English pls scroll down (but not if you are studying Swedish – wordlist below text 🙂 ).

Sommaren är här! På sommaren är det dags att läsa böcker. Visst är det något särskilt med sommarläsning / summer reading? Jag läser många böcker under året; på svenska och på engelska. Mitt mål är därför att läsa minst en bok på tyska varje sommar.

Sinnebilden för sommarläsning är att läsa i hängmattan.

Du kanske planerar att läsa en speciell bok i sommar? Du kanske tänker läsa på stranden? Kanske föredrar du skuggan eller en regnig dag för din sommarläsning. För att hjälpa dig att komma igång har jag skapat en bingo för sommarläsning. Du hittar den här Sommarläsning

Välj en ruta i taget. Läs i minst 15 minuter. Kryssa rutan. Posta på globatris Facebook när du fått bingo! Du kan också försöka kryssa alla rutor!

Har du något boktips? Vilken bok vill du läsa i sommar? Berätta för oss!

det är dags = it is time

en sinnebild = a (mental) image

en hängmatta = a hammock

tänker läsa = intend to read

att föredra = to prefer

att komma igång = to get started

en i taget = one at a time

English

Summer is here! A common plan for summer is to finally have time for reading that book. I read a lot of books during the entire year; in Swedish and in English. My goal every summer is to read at least one book in German.

I have made a summer reading bingo to kick start your reading. It’s in Swedish and you find it here Sommarläsning.

Instructions: pick one box. Read for at least 15 minutes according to the text in the box and tick the box. When you have completed a row (horisontal or vertical or diagonally) let me know 

Reading is essential to build your vocabulary; mother tongue or foreign or second language.

Happy reading!

Share - here and there 🙂Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on LinkedInShare on Google+

I klädaffären / shopping for clothes in Swedish

I klädaffären /shopping for clothes in Swedish

Let’s practice conversation and vocabulary on the subject shopping for clothes in Swedish. First a few useful phrases; what do they say in the store and what do I say? Most sought after phrase is probably “Jag tittar bara!” / I’m just browsing!

Practice in real life. Start with one sentence or two. Move on to ask for a section of clothes you already know where they are, like “var finns jeansen?”. That way you feel comfortable with the answer even if you don’t fully understand it. Take it step by step.

There are links to a few exercises at the bottom of this post.

Vad säger expediten? What does the shop assistant say?

“Hej!” hello

“Hittar du vad du söker?” Do you find what you are looking for?

“Kan jag hjälpa dig?” Do you need help/Can I help?

“Säg till om du vill ha hjälp med något.” Let me know if you need help/assistance.

“Vi har 20 % på ett helt köp just nu.” It’s 20 % off your entire purchase right now”

“Det är ingen bytesrätt på varan.” There is no refund on the goods.

 

Vad säger du? What do you say?

“Jag tittar bara, tack.” I’m just browsing.

“Jag säger till om jag behöver hjälp.” I’ll let you know if I need assistance.

“Var har ni jeansen?” Where are the jeans?

“Var hittar jag strumpor?” Where can I find the socks?

“Har ni blommiga blusar?” Do you have floral blouses?

“Kan jag prova denna?” Can I try this on?

“Var ligger provrummen?” Where are the fitting rooms?

“Finns denna i storlek 38”? Is this available in size 38?

“Har ni en storlek mindre?” Do you have a smaller size?

“Den passade inte tyvärr.” It did not fit me”

“Är kapporna på rea?” Are the coats on sale?

 

Konversation / conversation

“Hej hej!”

“Hej!”

“Är du ute efter något speciellt?” Are you after anything in particular?

“Nej, jag tittar bara.”

“Säg till om du behöver hjälp.”

“Ja tack, det gör jag.” Yes, thank you, I will.

“Kan jag prova den här klänningen?” Can I try this dress on?

“Ja visst, provrummen är där borta.”

“Finns den förresten i en annan färg?” Btw, is it available in another color?

“Nej, den finns bara i blått.” .. in blue

“Okej.”

“Passade den?”

“Nej, inte riktigt; har du den i en storlek mindre?” No, not really …

“Vi ska se; vad hade du där? En 42:a?” Let’s see; what did you have there? …

“Nej, det är storlek 40.”

“Jag ska titta i datorn om vi har en på lagret.” I will check the system to see if we have one in stock.

“Här har vi en i storlek 38. Vill du prova den?”

“Åh tack, vad bra! Ja, jag testar den.” Ah, thank you, good. I’ll try it.

“Nästa!” Next!

” Hej, jag vill ha den här klänningen.” Hello, I would like this dress.

“Ja, den är så fin. Den är alldeles nyinkommen. Är du medlem?” Well, it is so pretty! It has just arrived. Are you a member?

“Nej, jag är inte medlem. Hur blir man det? Kostar det något?” No, I’m not a member. How do I become one? Does it cost money?

“Nej, det är gratis. Du får bonus på alla dina köp. Du får också rabatterbjudanden ibland. Jag behöver bara låna ditt id-kort. ”  No, it’s free. You get bonus on all your purchases. You will also get special discounts from time to time. I need to borrow your id.

“Här, varsågod.” Here you go.

“Så, då var det klart. Det blir 499 kronor. Kontant eller kort?” So, that will be it. 499 please. Cash or card?

“Jag betalar med kort. Hur länge är det öppet köp?” I’ll pay by card. How many days is the purchase of approval?

“Det är öppet köp i 30 dagar. Du kan alltså prova hemma i lugn och ro. Slå din pinkod. Kvittot lägger jag i påsen.” Purchase of approval is 30 days. You can try the dress again in the comfort of your own home. Enter your pin. The receipt is in the bag.

“Tack!”

“Tack tack, ha en trevlig dag!” … have a nice day!

“Detsamma, hej då!” The same to you, bye!

Övningar /exercises

“I klädaffären1”

“I klädaffären 2”

“I klädaffären 3”

kläder 1

kläder 2

kläder och smycken

Övningarna ovan är från SAFIR och Lexin

Next post: Öva färger och mönster / learn colors and patterns

Share - here and there 🙂Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on LinkedInShare on Google+

Learn, improve and stay fluent. Convenient and flexible tutoring via Skype.