Jag frågade några av mina elever vad de gör på hösten. Några har svarat vad de tycker om att göra.
Några har nämnt saker de måste göra, men kanske inte alltid tycker om!
I asked some of my students to share their to do / bucket / don’t do enough lists for fall, in Swedish.
One way to help reinforce vocabulary learning is to use both brain halves by making a little sketch in connection to learning the word. You can also draw the word itself (use fancy letters) instead of using your regular handwriting – which I’m sure is fancy though; but you know what I am after!
You find some must-do’s in my drawing.
More activities suggested by my students include:
spela golf – play golf
fixa trädgården – take care of the garden
läsa en bok – read a book
dricka te – have tea
promenera med hundarna i skogen – walk the dogs in the forest
If you are looking for a Swedish dictionary check out SO (svenska akademiens ordbok). This is a thesaurus with not only explanations and synonyms but also suggestions of how to use the word. You are also able to listen to the pronunciation which is a huge plus! You can type in not only singel words but also phrases, idioms etc.
Another useful feature is that you do not have to know exactly how to spell the word; it gives suggestions if you use the search function.
3 svenska ordböcker på en gång! / 3 Swedish dictionaries at one glance
Sök ett ord på svenska och få svar i alla tre böcker. / Look up a word and it is generated in all three.
This is a handy one, and something I have been missing. I use SAOL (Svenska Akademiens Ordlista), mostly the app version, and I recommend it to my customers however there is far from always the explanation of a word that my students need. The SO provides that. It also gives you the pronunciation if you click the loudspeaker symbol. The SAOL however contains more grammar so you would want both. SAOL and SO come as apps, but using the website below gives you all three at the same time.
As an example I have typed the word “fönster” in the search field.
SAOL – en ordlista / look up a word; pronunciation, inflection and declension etc.
SO – en ordbok / a thesaurus; the meaning of a word
SAOB en historisk ordbok / a historical wordbook, origins, etymology
Outside of Sweden the word “lagom” seems to be trending this year. It takes over the Danish “hygge” and I expect to see books to be written on the subject. Or, wait; could really that much be squeezed out of the word lagom? To fill an entire book? Well, if hygge could …
Lagom is not trending in Sweden. It’s always around, always with us.
The urban legend has it that lagom derives from the Vikings; sharing the meal and the mead between themselves, using the same bowl. The words supposed to have been spoken were to not eat or drink more than that it would last “laget om” – the team around. Laget om then became lagom. Alas lagom means ”just the right amount, not too little not too much”. Lagom is a balance of things. Wether used for water temperature, amount of miles travelled during holiday, how much pick-and-mix candy the kids are allowed or how many guests are to be invited lagom is the answer.
A few examples in English and in Swedish:
Is it time to leave? Yes, it’s probably (the right) time. // Är det dags att gå? Ja, det är nog lagom.
Isn’t it too cold to swim? No, it’s just about right/perfect.// Är det inte för kallt för att bada? Nej, det är lagom varmt.
Does the blouse fit you (refering to size) Yes, it’s good! // Passar blusen? Ja, den är lagom!
Is it lots to do at work at the moment? No, it’s pretty ok/the right amount of work. // Är det mycket att göra på jobbet just nu? Nej, det är ganska lagom.
The literal translation of resfeber is travel fever. No; it’s not something you catch from bacteria or a virus when traveling. On the contrary it’s a bug that hits you already while still at home, shortly before leaving. Resfeber is best described as the anticipation and anxiety you feel as you are about to enter your journey.
Share - here and there 🙂
Learn, improve and stay fluent. Convenient and flexible tutoring via Skype.